Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch m/w/d
- Zertifikat
- Online
- 24 Monate
- 14h pro Woche
- Inhalte
- Kursbewertungen
- Beschreibung
- Video
- Vorteile des Studiums
- Berufsaussichten
- Kosten
- Lernmethodik
- Zielgruppe
- Zulassung
- Abschluss
- Standorte
- Zertifizierungen
- Weitere Fakten
Studieninhalte
- Español C2
- Orientierungswerkstatt Staatlich geprüfte Übersetzer
- Übersetzungsübung Spanisch
- Deutsche Sprache
- Estudios de España e Hispanoamérica
- Deutschlandstudien
- Allgemeine Übersetzungslehre Spanisch/Deutsch
- Textanalyse und Textproduktion
- Economía
- Übersetzen allgemeinsprachlicher Texte Spanisch/Deutsch
- Übersetzen von Wirtschaftstexten Spanisch/Deutsch I
- Prüfungsvorbereitung Staatl. gepr. Übersetzer/in Spanisch
- Prüfungsvorbereitung SGÜ (mündlicher Prüfungsteil)
GESAMTBEWERTUNG DIESES KURSES:
Kursbeschreibung des Anbieters:
In den letzten Jahren hat das Interesse für Spanisch stark zugenommen. Weltweit sprechen mehr als 400 Millionen Menschen in über 20 Ländern diese Sprache. Wer Spanisch als Wirtschaftssprache beherrscht, gehört damit insbesonderes im exportorientierten Deutschland zu den gefragten Fachleuten. Der Fernlehrgang "Staatlich geprüfter Übersetzer" kann ein wichtiger Baustein für Ihre Karriere werden.
Diese Weiterbildung vermittelt Ihnen zusätzlich zur Kompetenz, komplexere Texte schriftlich aus dem Spanischen ins Deutsche zu übertragen und umgekehrt, die Kenntnis der sprachlichen und kulturellen Eigenheiten des spanischsprachigen und deutschen Sprachraums. Mit diesem qualifizierten und anerkannten Abschluss verfügen Sie über Fremdsprachenkenntnisse noch über das gehobene Sprachniveau C2 hinaus und können sich an anspruchsvollen Gesprächen auch über wirtschaftliche Themen beteiligen, lesen flüssig und verstehen auch anspruchsvolle spanische Texte. In sehr vielen Unternehmen sind Sie mit Ihren hervorragenden schriftlichen und mündlichen Spanischkenntnissen überaus gefragt oder Sie können sich als Übersetzer selbstständig machen.
Diese Kenntnisse erwerben Sie: Sie gewinnen aufgrund der vielen Beispiele und Praxisübungen eine besonders große Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck, in der Grammatik, der Lexik und der Idiomatik der spanischen und der deutschen Sprache. Bei den Übersetzungstexten steht die Technik der effektiven Übersetzung vom Spanischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Spanische im Vordergrund. Da Gewandtheit im Ausdruck als Voraussetzung für eine gelungene Übersetzung geachtet wird, werden Sie besonders darin geschult.
Kosten
€ 5.496,00 (MwSt.-befreit)Bezieht sich auf die Standardvariante von AKAD (siehe Studiendauer). Weitere Varianten werden im Infomaterial vorgestellt. Kurs jetzt buchen
Lernmethodik
Lernmethoden
- Online
Prüfungsform
- Online
- Präsenz
Prüfungsformate
- Praktische Prüfung
Studienmaterialien
- Lernplattform
Zielgruppen
- angehende Dolmetscher:innen
Charakterliche Fähigkeiten
- Sprachbegabung
- Flexibilität
- Agiles Mindset
Abschluss
ZertifikatAalen, Altöttingen, Berlin, Bielefeld, Bremen, Dresden, Erfurt, Freiburg, Friedrichshafen, Hamburg, Hannover, Ingolstadt, Kassel, Kiel, Koblenz, Köln, Leipzig, Magdeburg, Mannheim, München, Münster, Nürnberg, Regensburg, Rostock, Saarbrücken, Stuttgart, Villingen, Würzburg, Zwickau
Zertifizierungen
- ZFU
ZFU-Zulassungsnummer: 118095
Deutsch
Online od. Präsenz
jederzeit
Ist dies doch nicht der richtige Kurs / Studiengang für Sie? Alternativen finden Sie hier:
Weiterbildung Übersetzer Spanisch →Spanisch →
Übersetzer:in / Dolmetscher:in →
Weiterführende Links:
Zur Website des Anbieters AKAD University - BEZAHLT - Alle Kurse des Anbieters
Bestellen Sie jetzt kostenlos und unverbindlich Infomaterial: Alle Informationen (Kosten, Voraussetzungen, ...) kommen bequem per Post oder per E-Mail.
Datenübertragung SSL gesichert
Ist dies doch nicht der richtige Kurs / Studiengang für Sie? Alternativen finden Sie hier:
Weiterbildung Übersetzer Spanisch →Spanisch →
Übersetzer:in / Dolmetscher:in →
