• 4151 Kurse
  • 113 Anbieter
  • 18585 Bewertungen
Bestnoten von FOCUS-MONEY Weiterbildungsportal mit der größten Kundenzufriedenheit 4 Jahre in Folge: 2020-2023
Suchen Sie direkt nach Ihrem Fernstudium:
Kurse Menü Suche

Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch m/w/d

€ 5.496,00 (MwSt.-befreit)
  • Zertifikat
  • Online
  • 24 Monate
  • 14h pro Woche
  • Inhalte
  • Kursbewertungen
  • Beschreibung
  • Video
  • Vorteile des Studiums
  • Berufsaussichten
  • Kosten
  • Lernmethodik
  • Zielgruppe
  • Zulassung
  • Abschluss
  • Standorte
  • Zertifizierungen
  • Weitere Fakten

Studieninhalte

  • Español C2
  • Orientierungswerkstatt Staatlich geprüfte Übersetzer
  • Übersetzungsübung Spanisch
  • Deutsche Sprache
  • Estudios de España e Hispanoamérica
  • Deutschlandstudien
  • Allgemeine Übersetzungslehre Spanisch/Deutsch
  • Textanalyse und Textproduktion
  • Economía
  • Übersetzen allgemeinsprachlicher Texte Spanisch/Deutsch
  • Übersetzen von Wirtschaftstexten Spanisch/Deutsch I
  • Prüfungsvorbereitung Staatl. gepr. Übersetzer/in Spanisch
  • Prüfungsvorbereitung SGÜ (mündlicher Prüfungsteil)

GESAMTBEWERTUNG DIESES KURSES:

Unterricht & Konzept
Inhalt & Materialien
Betreuung & Organisation
  • ERFAHRUNGSBERICHTE VON TEILNEHMERN (1 von 6)

    Sabine, 33 Jahre, hat den Fernlehrgang: "Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch m/w/d" am 28.06.2023 bewertet.
    Unterricht & Konzept
    Inhalt & Materialien
    Betreuung & Organisation

    Insgesamt hat mir der Kurs Spaß gemacht. Allerdings sind die Klausuren und die Materialien schlecht aufeinander abgestimmt. Außerdem sind viele Materialien sehr theoretisch, was beim Übersetzen wenig hilfreich ist. Die Hefte zu den letzten Einheiten sind aber sehr hilfreich! Nur die zur ersten Phase sollten verbesser werden.

  • ERFAHRUNGSBERICHTE VON TEILNEHMERN (2 von 6)

    Heike, 53 Jahre, hat den Fernlehrgang: "Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch m/w/d" am 27.06.2023 bewertet.
    Unterricht & Konzept
    Inhalt & Materialien
    Betreuung & Organisation

    Die Betreuung durch die AKAD war sehr gut, die Dozenten kompetent. Die Seminare waren gut, wurden aber zu selten angeboten. Das Studienmaterial ist an sich gut, aber inhaltlich veraltet. Es fehlten Infos zu Übersetzungstools und dem Arbeitsalltag wie Angebotserstellung, Preise etc.

  • ERFAHRUNGSBERICHTE VON TEILNEHMERN (3 von 6)

    Stefanie, 54 Jahre, hat den Fernlehrgang: "Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch m/w/d" am 27.06.2023 bewertet.
    Unterricht & Konzept
    Inhalt & Materialien
    Betreuung & Organisation

    Bedingt durch die Corona-Pandemie fanden alle Seminare - bis auf die zwei Prüfungsvorbereitungsseminare - und die Klausuren online statt. Die Lehrkräfte waren allesamt engagiert, motivierend und fachlich kompetent. Gewünscht hätte ich mir aktuellere Unterrichtsmaterialien.

  • ERFAHRUNGSBERICHTE VON TEILNEHMERN (4 von 6)

    Ruxandra, 32 Jahre, hat den Fernlehrgang: "Staatlich geprüfter Übersetzer Spanisch m/w/d" am 28.11.2022 bewertet.
    Unterricht & Konzept
    Inhalt & Materialien
    Betreuung & Organisation

    Super aufgebaut und perfekt abgestimmt auf den Arbeitsalltag. Lediglich die Kommunikation könnte manchmal besser sein. Habe durch Zufall erfahren, dass die PDF im Campus regelmäßig aktualisiert werden. Dozenten antworten sehr schnell und man hat nie das Gefühl vernachlässigt zu werden.

  • ERFAHRUNGSBERICHTE VON TEILNEHMERN (5 von 6)

    David , 53 Jahre, hat den Fernlehrgang: "Staatlich geprüfter Übersetzer Spanisch m/w/d" am 10.11.2021 bewertet.
    Unterricht & Konzept
    Inhalt & Materialien
    Betreuung & Organisation

    Der Kurs hat mich sehr gut auf die staatliche Prüfung vorbereitet. Er deckt alle wichtigen Themen ab und gibt die Möglichkeit das Prüfungsverfahren live zu üben. Die Materialien sind gut aufgebaut und die Online Plattform funktioniert sehr gut. Die Möglichkeit die Prüfungen online zu machen, war ideal während der Corona Zeit.

  • ERFAHRUNGSBERICHTE VON TEILNEHMERN (6 von 6)

    Janette Yazmin, 38 Jahre, hat den Fernlehrgang: "Staatlich geprüfte/r Übersetzer/in Spanisch" am 19.02.2016 bewertet.
    Unterricht & Konzept
    Inhalt & Materialien
    Betreuung & Organisation

    Ich bin so begeistert dass mir ehrlich viel Arbeit kostet die Bücher beiseite zu lassen.... sie sind so gut geschrieben, so einfach und gleichzeitig tiefsinnig... mir wird Überhaupt nicht langweilig während ich sie lese oder die Übungen mache. Auch das Campus ist sehr flexibel und gut organisiert. Ich kann es kaum erwarten die nächsten Fächer zu belegen...

Kursbeschreibung des Anbieters:

In den letzten Jahren hat das Interesse für Spanisch stark zugenommen. Weltweit sprechen mehr als 400 Millionen Menschen in über 20 Ländern diese Sprache. Wer Spanisch als Wirtschaftssprache beherrscht, gehört damit insbesonderes im exportorientierten Deutschland zu den gefragten Fachleuten. Der Fernlehrgang "Staatlich geprüfter Übersetzer" kann ein wichtiger Baustein für Ihre Karriere werden.

Diese Weiterbildung vermittelt Ihnen zusätzlich zur Kompetenz, komplexere Texte schriftlich aus dem Spanischen ins Deutsche zu übertragen und umgekehrt, die Kenntnis der sprachlichen und kulturellen Eigenheiten des spanischsprachigen und deutschen Sprachraums. Mit diesem qualifizierten und anerkannten Abschluss verfügen Sie über Fremdsprachenkenntnisse noch über das gehobene Sprachniveau C2 hinaus und können sich an anspruchsvollen Gesprächen auch über wirtschaftliche Themen beteiligen, lesen flüssig und verstehen auch anspruchsvolle spanische Texte. In sehr vielen Unternehmen sind Sie mit Ihren hervorragenden schriftlichen und mündlichen Spanischkenntnissen überaus gefragt oder Sie können sich als Übersetzer selbstständig machen.

Diese Kenntnisse erwerben Sie: Sie gewinnen aufgrund der vielen Beispiele und Praxisübungen eine besonders große Gewandtheit im schriftlichen Ausdruck, in der Grammatik, der Lexik und der Idiomatik der spanischen und der deutschen Sprache. Bei den Übersetzungstexten steht die Technik der effektiven Übersetzung vom Spanischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Spanische im Vordergrund. Da Gewandtheit im Ausdruck als Voraussetzung für eine gelungene Übersetzung geachtet wird, werden Sie besonders darin geschult.


Mehr anzeigen

Video

Vorteile des Studiums

  • Hohe Abschlussquote der Teilnehmer:innen

Berufsaussichten

  • Anstellung als Dolmetscher:in

Kosten

€ 5.496,00 (MwSt.-befreit)
Bezieht sich auf die Standardvariante von AKAD (siehe Studiendauer). Weitere Varianten werden im Infomaterial vorgestellt.
Kurs jetzt buchen

Lernmethodik

Lernmethoden

  • Online

Prüfungsform

  • Online
  • Präsenz

Prüfungsformate

  • Praktische Prüfung

Studienmaterialien

  • Lernplattform

Zielgruppen

  • angehende Dolmetscher:innen

Charakterliche Fähigkeiten

  • Sprachbegabung
  • Flexibilität
  • Agiles Mindset

Abschluss

Zertifikat
Prüfungsstandorte
Aalen, Altöttingen, Berlin, Bielefeld, Bremen, Dresden, Erfurt, Freiburg, Friedrichshafen, Hamburg, Hannover, Ingolstadt, Kassel, Kiel, Koblenz, Köln, Leipzig, Magdeburg, Mannheim, München, Münster, Nürnberg, Regensburg, Rostock, Saarbrücken, Stuttgart, Villingen, Würzburg, Zwickau

Zertifizierungen

  • ZFU

ZFU-Zulassungsnummer: 118095

Sprache
Deutsch
Prüfungsformat
Online od. Präsenz
Studienbeginn
jederzeit

Ist dies doch nicht der richtige Kurs / Studiengang für Sie? Alternativen finden Sie hier:

Weiterbildung Übersetzer Spanisch →
Spanisch →
Übersetzer:in / Dolmetscher:in →
Jetzt Infomaterial für folgenden Kurs bestellen: „Staatlich geprüfte:r Übersetzer:in Spanisch m/w/d“

Bestellen Sie jetzt kostenlos und unverbindlich Infomaterial: Alle Informationen (Kosten, Voraussetzungen, ...) kommen bequem per Post oder per E-Mail.


Datenübertragung SSL gesichert

Ist dies doch nicht der richtige Kurs / Studiengang für Sie? Alternativen finden Sie hier:

Weiterbildung Übersetzer Spanisch →
Spanisch →
Übersetzer:in / Dolmetscher:in →
Kataloge Hier können Sie kostenlos und bequem Kataloge von Fernschulen bestellen .